Connect with us

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Αφιερωμένη σε μια λαμπρή προσωπικότητα του 19ου αιώνα, τον Απόστολο Αρσάκη, η νέα έκδοση του εκδοτικού οίκου Ομόνοια

Το έργο «Apostol Arsachi (c.1792-1874), medic, om politic și everghet/Απόστολος Αρσάκης (περ. 1792-1874), γιατρός, πολιτικός και ευεργέτης», μια βιογραφία και, παράλληλα, μια μικροϊστορία του βαλκανικού κόσμου το πρώτο μισό του 19ου αιώνα, που συνέγραψαν οι Ștefan Petrescu και Lidia Trăușan-Matu, εξέδωσε ο εκδοτικός οίκος Omonia (ΟΜΟΝΟΙΑ), με έδρα το Βουκουρέστι της Ρουμανίας.

   Πρόκειται για μια δίγλωσση ρουμανο-ελληνική έκδοση (μετάφραση στα ελληνικά: Απόστολος Πατελάκης, Ιωαννίδης Γεώργιος) 365 σελίδων (+24 έγχρωμων), στην οποία τον πρόλογο υπογράφει η Georgeta Filitti και τον πρόλογο του χορηγού η Δανάη Σταμπουλή.

   Στα εννέα κεφάλαιά του, το έργο πραγματεύεται ποικίλα πολιτικά, κοινωνικά και οικονομικά θέματα, όπως τις ορθόδοξες χριστιανικές κοινότητες στα οθωμανικά εδάφη της Νοτιοανατολικής Ευρώπης, την αποδημία των Βαλκάνιων εμπόρων στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη, τις ιατρικές σπουδές στα γερμανικά πανεπιστήμια, το δημόσιο σύστημα υγείας στη Βλαχία και την πρακτική της ιατρικής, τις σχέσεις μεταξύ των μεγαλογαιοκτημόνων – των βογιάρων – με τους ακτήμονες χωρικούς και τους αθίγγανους δούλους, συμπεριλαμβανομένου και του ζητήματος της μοναστηριακής γαιοκτησίας, την ανάπτυξη του εμπορίου αλατιού στη Σερβία, τις οικογενειακές σχέσεις, τις μεγάλες ευεργεσίες στην Ελλάδα, τις πολιτικές εξελίξεις στη Ρουμανία κατά την περίοδο των Οργανικών Κανονισμών και της Ένωσης των Ρουμανικών Ηγεμονιών του 1859.

   Εννέα δεκαετίες ζωής -από το 1790 έως το 1874- συμπίπτουν χρονικά με τους μεγάλους μετασχηματισμούς που βίωνε ο χώρος της Nοτιοανατολικής Ευρώπης: τη διάλυση της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, την ανάδυση εθνικών κινημάτων στα Βαλκάνια, τη θεμελίωση και τον εκσυγχρονισμό των θεσμών, τις βαθιές αλλαγές στη μέχρι τότε νοοτροπία, τον θρίαμβο της ελευθερίας και της προόδου.

   Μέσα από τη βιογραφία του Απόστολου Αρσάκη, μιας προσωπικότητας του ιατρικού κόσμου της πρωτεύουσας της Βλαχίας (του Βουκουρεστίου), ανακαλύπτουμε τις κοινωνικές πραγματικότητες του πρώτου μισού του 19ου αιώνα που είναι ίσως πιο επίκαιρες από ποτέ. Ασθένειες και επιδημίες, όπως η σύφιλη, η πανώλη και η χολέρα, ερχόμενες κατά κύματα, έπληξαν σκληρά και αποδεκάτισαν τον πληθυσμό της χώρας. Πόσοι γιατροί, απόφοιτοι πανεπιστημίων, άσκησαν το ιατρικό επάγγελμα στο Βουκουρέστι κατά τις δύο πρώτες δεκαετίες του 19ου αιώνα; Ήταν πολύ λίγοι και ήταν περιζήτητοι. Ένας από αυτούς ήταν και ο νεαρός πτυχιούχος του Halle, ο πρωταγωνιστής αυτού του βιβλίου, ικανός, ενθουσιώδης, κοινωνός της κλασικής παιδείας, έχοντας αποκτήσει στέρεες βάσεις χάρη στον δάσκαλό του στη Βιέννη, τον Νεόφυτο Δούκα, έναν από τους κορυφαίους εκπροσώπους του Βαλκανικού Διαφωτισμού. Επί τρεις δεκαετίες, ο Αρσάκης ήταν επικεφαλής του ιατρικού συστήματος της Βλαχίας ως γιατρός στα νοσοκομεία Colțea και Pantelimon, προσωπικός γιατρός της ηγεμονικής Αυλής και επικεφαλής της υγειονομικής υπηρεσίας.

   «Έχουμε μπροστά μας έναν τυπικό εκπρόσωπο των πληθυσμιακών μετακινήσεων στα Βαλκάνια. Γεννημένος σε ένα χωριό της Βορείου Ηπείρου, ο Απόστολος ενστερνίστηκε αυτόν τον τρόπο ζωής από μικρό παιδί. Οι μετέπειτα συνάδελφοί του στο ιατρικό επάγγελμα είχαν επίσης ρίζες στον αγροτικό κόσμο της Ηπείρου και της Μακεδονίας: οι οικογένειες Δάρβαρη, Φιλίττη και Καρακάση. Για τον Αρσάκη, το ιατρικό επάγγελμα ήταν ένας τίτλος ευγενείας μέσα στον κόσμο των αριστοκρατικών βαθμίδων και των κοινωνικών ανισοτήτων. Ο Αρσάκης φλέρταρε με την εξουσία ήδη από τη νεότητά του, ως άνθρωπος της εμπιστοσύνης των ηγεμόνων Γρηγορίου και Αλεξάνδρου Γκίκα, και αργότερα ήταν ένας από τους ηγέτες της Συντηρητικής Παράταξης, υπέρμαχος της μεγάλης ιδιοκτησίας. Μέσω των γάμων των θυγατέρων του, ο Αρσάκης εξασφάλισε γόνους σε μεγάλες αριστοκρατικές οικογένειες της χώρας, όπως των Lahovary, των Kretzulescu, των Φιλίττη, των Γκίκα, των Bălăceanu. Ο Αρσάκης δεν ήταν μόνο γιατρός, αλλά και γαιοκτήμονας, ένας ικανός επιχειρηματίας που επέκτεινε τις εκτάσεις του χρόνο με το χρόνο. Ο πλούτος του Αρσάκη δημιουργήθηκε σχολαστικά με την πάροδο των ετών από γεωργικές και επιχειρηματικές δραστηριότητες, όχι από την άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος. Κληρονόμος της περιουσίας του θείου του σε ηλικία μόλις 20 ετών, ο Αρσάκης κατέληξε να έχει κτήματα έκτασης άνω των 10.000 εκταρίων στις επαρχίες της Vlașca (Γιούγρκεβο) και της Prahova» αναφέρεται στο συνοδευτικό σημείωμα για την έκδοση του βιβλίου.

   «Ο πλούτος που αποκτήθηκε στη Βλαχία αφύπνισε στον Απόστολο Αρσάκη τη διάθεση που αρμόζει στους Έλληνες που ζουν εκτός των ελληνικών συνόρων, ως μέλη της Διασποράς, δηλαδή τη διάθεση για ευεργεσία. Είναι ένα χαρακτηριστικό φαινόμενο και ο Αρσάκης το απέδειξε απόλυτα όταν συνέβαλε, όσο κανένας άλλος, στην υποστήριξη της Φιλεκπαιδευτικής Εταιρείας Αθηνών. Από τη δωρεά του ιδρύθηκε το περίφημο ίδρυμα της ελληνικής πρωτεύουσας, το Αρσάκειο, το οποίο λειτουργεί μέχρι σήμερα και εγκαινιάστηκε το 1852» αναφέρει στον πρόλογο η Georgeta Filitti.

   Το βιβλίο χαίρει της οικονομικής υποστήριξης μιας αποφοίτου του Αρσάκειου Αθηνών, κτήτορας του οποίου ήταν ο γιατρός από το Βουκουρέστι. Η Δανάη Σταμπουλή, μέλος της ελληνικής επιχειρηματικής κοινότητας στο Βουκουρέστι, ιδρύτρια του Κυτταρογενετικού Ιατρικού Εργαστηρίου(Laboratorul Medical Cytogenomic) στο Βουκουρέστι, επαινεί «τον υπέροχο αυτόν υπερπατριώτη που δεν έδιωξε από τα βάθη της ψυχής του την αγάπη του και την έγνοια του για τη Μάνα Πατρίδα του, την Ελλάδα».

   Η Georgeta Filitti, απόγονος του Αρσάκη, απεικονίζει με λίγα λόγια την πολυπλοκότητα της ζωής του: «Ξεκίνησε μετριοπαθώς, επέμεινε και διέπρεψε στο επάγγελμά του, στην πολιτική παρέμεινε σταθερός οπαδός των συντηρητικών αρχών, υπερασπιζόμενος αναμφισβήτητα την ιδιοκτησία. Η μεγάλη γενναιοδωρία που τον χαρακτήριζε στη δημιουργία και διατήρηση φημισμένων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων σήμαινε μια εκπλήρωση της δικής του ζωής, αλλά ταυτόχρονα ένα ανεξίτηλο παράδειγμα για τις επόμενες γενιές σε αυτό το μέρος της Ευρώπης».

   Το όνομα του Αρσάκη έμεινε στη συλλογική μνήμη του ελληνικού έθνους χαραγμένο με χρυσά γράμματα: «μέγας ευεργέτης». Αλλά πόσοι Ρουμάνοι γνωρίζουν σήμερα για τον Αρσάκη; Πλέον δεν υπάρχει καν ούτε ο τάφος στο Κοιμητήριο Bellu. Κι όμως μιλάμε για τον πρώτο υπουργό Εξωτερικών των Ηνωμένων Ηγεμονιών, ο οποίος, το καλοκαίρι του 1862, μετά τη δολοφονία του πρωθυπουργού Barbu Catargiu, διετέλεσε για λίγες ημέρες υπηρεσιακός πρωθυπουργός.

   Οι βιβλιογραφικές αναφορές, ο χρονολογικός πίνακας – μια σύντομη βιογραφία του γιατρού – τα ευρετήρια ονομάτων και τόπων αυξάνουν τη σημασία του έργου. Οι δεκάδες εικονογραφήσεις που ομαδοποιούνται σε 24 σελίδες προσφέρουν με τη σειρά τους μια θεματική και χρονολογική εξέλιξη της μακράς και γεμάτης επιτεύγματα ζωής αυτού του εμβληματικού χαρακτήρα της περιόδου ανάδυσης των εθνικών κινημάτων στα Βαλκάνια.

   Ο Ștefan Petrescu είναι ιστορικός νεοελληνιστής μέλος του Ινστιτούτου Σπουδών της Νοτιοανατολικής Ευρώπης της Ρουμανικής Ακαδημίας στο Βουκουρέστι. Έχει δημοσιεύσει βιβλία και άρθρα σχετικά με τη ζωή των ελληνικών κοινοτήτων στη Ρουμανία κατά τον 19ο και τον 20ό αιώνα. Η Lidia Trăușan-Matu, λέκτορας στο Τμήμα Ιστορίας της Ιατρικής στο Πανεπιστήμιο Ιατρικής και Φαρμακευτικής «Carol Davila» στο Βουκουρέστι, έχει δημοσιεύσει βιβλία και άρθρα σχετικά με το έργο προσωπικοτήτων της ιατρικής επιστήμης και την οργάνωση του συστήματος υγείας στις ρουμανικές ηγεμονίες κατά το πρώτο μισό του 19ου αιώνα.

   Τριακόσιοι τίτλοι βιβλίων από το 1991 ώς σήμερα

   Ο Εκδοτικός Οίκος Omonia ιδρύθηκε στο Βουκουρέστι το 1991 και εξακολουθεί να είναι ο μοναδικός εκδοτικός οίκος στη Ρουμανία που έχει ως στόχο την προώθηση της λογοτεχνίας και του πολιτισμού της σύγχρονης Ελλάδας και της Κύπρου. Ο απολογισμός 32 ετών δραστηριοποίησής του είναι οι 300 τίτλοι που έχουν εκδοθεί.

   Στις μεταφράσεις που κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Omonia, οι οποίες αντιπροσωπεύουν περίπου τα δύο τρίτα του συνολικού αριθμού των μεταφράσεων από την ελληνική γλώσσα στη Ρουμανία μετά το 1989, προστίθενται έργα, ορισμένα από αυτά δίγλωσσα, όπως το συγκεκριμένο, φέροντας την υπογραφή διακεκριμένων Ρουμάνων και ξένων ειδικών, αφιερωμένα στην ιστορία του ελληνισμού επί ρουμανικού εδάφους.

   Σε συνέντευξη που είχε παραχωρήσει στο Αθηναϊκό/Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων η δραστήρια εκδότρια Ελενα Λαζάρ, μιλώντας για την ίδρυση της Omonia είχε αναφέρει, μεταξύ άλλων, τα εξής: «Μετά την πτώση του καθεστώτος Τσαουσέσκου, τον Δεκέμβριο του 1989, υπήρχε τέτοια δίψα για επικοινωνία με τον έξω κόσμο ώστε όσοι δουλεύαμε στον τομέα των εκδόσεων ήδη, ιδρύσαμε εκδοτικούς οίκους. Εγώ είχα ήδη έτοιμες πολλές μεταφράσεις κι αυτό ήταν το μοναδικό κεφάλαιό μου για την ίδρυση της επιχείρησης. Σιγά σιγά, όμως, βρήκα βοήθεια και από την Ελλάδα και από τους Έλληνες επιχειρηματίες που ήρθαν εδώ, στη Ρουμανία, και από το πρώτο βιβλίο που εξέδωσα (ποιήματα του Καβάφη) έως σήμερα, τα βιβλία μας αποκτούν ολοένα και πιο μεγάλη απήχηση χρόνο με τον χρόνο».

   Η προσήλωση και η αγάπη της Έλενας Λαζάρ για τα ελληνικά Γράμματα αναγνωρίστηκε το 2011, όταν και τιμήθηκε με τον Χρυσό Σταυρό του Τάγματος της Ευποιίας, από τον τότε Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας Κάρολο Παπούλια.

   Σ.Παπ.

ΑΠΕ-ΜΠΕ

Continue Reading
Advertisement

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

«ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ: Ευριπίδης». Μια παράσταση θεάτρου/αρχαιολογίας από το Εθνικό Θέατρο

Το Εθνικό Θέατρο ως εποπτευόμενος φορέας του ΥΠΠΟ και με την υποστήριξή του, σε συνεργασία με το Σωματείο ΔΙΑΖΩΜΑ, πραγματοποιεί για 2η συνεχόμενη χρονιά το πρόγραμμα «Γνωριμία με Αρχαία Θέατρα της Ελλάδας». Η καινοτόμος αυτή δράση ανάδειξης των σωζόμενων αρχαίων θεάτρων της Ελλάδας περιλαμβάνει φέτος περιοδεία της παραγωγής  «ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ: Ευριπίδης», μια παράσταση θεάτρου/αρχαιολογίας, σε σκηνοθεσία Ευθύμη Θέου, με τη συμμετοχή ενός θιάσου ξεχωριστών καλλιτεχνών του ελληνικού θεάτρου.

Όπως αναφέρει το σχετικό δελτίο Τύπου, το 2022 ανακαλύφθηκε στη Φιλαδέλφεια της Αιγύπτου ένας πάπυρος με αποσπάσματα από τα χαμένα έργα «Πολύιδος» και «Ινώ» του Ευριπίδη. Με αφορμή αυτό το εύρημα, η παράσταση «ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ: Ευριπίδης» καταδύεται στο τμηματικά σωζόμενο έργο του Αθηναίου τραγικού, παρουσιάζοντας στην ορχήστρα αρχαίων θεάτρων της Αττικής, καθώς και νησιών του Αιγαίου, μια αφηγηματική και μουσική σύνθεση, στα όρια του θεάτρου και της αρχαιολογίας.

Στη σκηνή στήνεται μια παράδοξη, υπαρξιακή ανασκαφή που τα ευρήματά της δεν είναι, αυτή τη φορά, αγγεία ή αρχιτεκτονήματα, αλλά θεατρικοί στίχοι, λόγια αρχαίων ηθοποιών, σπασμένα σε μικρά κομμάτια. Πέντε ερμηνευτές/αρχαιολόγοι, εφοδιασμένοι με σκαλιδάκια, πινελάκια, κόσκινα και τριγωνάκια, σκάβουν κάτω από τον ήλιο, ακολουθώντας τη σχεδόν τελετουργική διαδικασία μιας αρχαιολογικής ανασκαφής, όπως αυτή εξελίσσεται κατά τη διάρκεια μιας ημέρας. Και μέσα από τα σκάμματά τους ξεπηδούν στιγμιότυπα αρχαίων παραστάσεων και λεπτομέρειες της καθημερινής ζωής των θεάτρων, όπου θα πραγματοποιηθεί το έργο.

Με φυσικό φως, η παράσταση θα φιλοξενηθεί απογεύματα του Ιουλίου, του Αυγούστου και του Σεπτεμβρίου, στα αρχαία θέατρα της Μήλου, της Ερέτριας, της Θάσου, της Μυτιλήνης, της Λήμνου, της Καρθαίας (Κέα), των Τραχώνων (‘Αλιμος), της Ζέας (Πειραιάς), καθώς και στο μικρονήσι του ‘Αγιου Ευστράτιου. Η είσοδος είναι δωρεάν.

«ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ: Ευριπίδης»

Πέρα από τα γνωστά και εξολοκλήρου σωζόμενα έργα του Ευριπίδη, έχουν φτάσει ως εμάς πάνω από 1.000 στίχοι από την υπόλοιπη δραματουργία του αρχαίου τραγικού: στίχοι γραμμένοι σε κομμάτια παπύρου, θαμμένα στο χώμα της Αιγύπτου ή σποραδικά ενταγμένοι μέσα σε άλλα κείμενα. Μια μεμονωμένη σκηνή, λίγες διάσπαρτες γραμμές ή και μια μόνο λέξη από έργα, εν πολλοίς, άγνωστα στο κοινό, όπως η προκλητική του «Ανδρομέδα», ο λυρικός «Φαέθοντας», οι ακραίοι «Κρητικοί» και ο στοχαστικός «Πολύιδος».

Η παράσταση θεάτρου/αρχαιολογίας «ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ: Ευριπίδης» είναι μια ποιητική προσέγγιση αυτού του αποσπασματικού, αλλά μεγάλης θεατρικής και λυρικής δύναμης υλικού. Μια έντονα μουσική και αφηγηματική διαπραγμάτευσή του, μεταφέρει αυτούσια κομμάτια από τα χαμένα έργα, την περιπετειώδη, συχνά, ιστορία της ανακάλυψής τους, αλλά και την αίσθηση που αφήνει ο απόηχος των φωνών, όλων αυτών που έχουν πάψει να μιλούν εδώ και χιλιετίες, την ένταση του να προσπαθείς να «δεις» και να περιγράψεις έναν κόσμο περασμένο, μέσα από τα φθαρμένα απομεινάρια του.

Πρόγραμμα περιοδείας

11/07 | Αρχαίο Θέατρο Μήλου |19.30

18/07 | Αρχαίο Θέατρο Ερέτριας | 19.30

26/07 | Αρχαίο Θέατρο Θάσου | 19.30

30/07 | Αρχαίο Θέατρο Μυτιλήνης* |19.30

01/08 | Αρχαίο Θέατρο Ηφαιστίας Λήμνου*| 19.30

02/08 | Αμφιθέατρο Μαρασλείου Σχολής ‘Αγιου Ευστράτιου | 19.30

27/08 | Αρχαίο Θέατρο Καρθαίας Κέας |17.30

03/09 | Αρχαίο Θέατρο Τραχώνων στον ‘Αλιμο | 19.00

06/09 | Αρχαίο Θέατρο Ζέας στον Πειραιά* | 19.00

Η είσοδος είναι δωρεάν. Στους χώρους που σημειώνονται με αστερίσκο (*) θα καταβάλλεται το αντίτιμο του εκάστοτε αρχαιολογικού χώρου.

Απαραίτητη η προκράτηση θέσεων εδώ: https://n-t.us17.list-manage.com/track/click?u=9494801029ea3ab044448f5b9&id=cd9d0a4d9f&e=e224ffc717

Έναρξη ηλεκτρονικής προκράτησης την Τρίτη 1 Ιουλίου.

Ε. Μ.

ΑΠΕ-ΜΠΕ

Continue Reading

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Το πρόγραμμα της συμμετοχής της Ιταλίας ως τιμώμενη χώρα στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης παρουσιάστηκε στο Ιταλικό Ινστιτούτο, παρουσία του Ι. Φωτήλα

Το πλούσιο πρόγραμμα της παρουσίας της Ιταλίας, ως τιμώμενη χώρα, στην 21η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης (8-11 Μαΐου) ανακοινώθηκε σε συνέντευξη Τύπου τη Δευτέρα 7 Απριλίου στο Ιταλικό Ινστιτούτο με τη συμμετοχή του υφυπουργού Πολιτισμού Ιάσονα Φωτήλα, του πρεσβευτή της Ιταλίας στην Αθήνα Πάολο Κούκουλι, του προέδρου του ΕΛΙΒΙΠ Νίκου Μπακουνάκη και του διευθυντή του Ιταλικού Ινστιτούτου Αθηνών Φραντσέσκο Νέρι.
Με περισσότερους από 50 ομιλητές, 16 εκδότες, τρεις πρωτότυπες εκθέσεις (από τις οποίες ξεχωρίζουν για τα 100 χρόνια από τη γέννηση του διαλεχτού συγγραφέα Αντρέα Καμιλλέρι και εκείνη που αφιερώνεται στον μεγάλο Ιταλό δημιουργό κόμικ Hugo Prat), αλλά και ένα χορταστικό πρόγραμμα με ομιλίες και πολιτιστικά δρώμενα, η Ιταλία έρχεται να επιβεβαιώσει το μεγάλο ενδιαφέρον, που αποτυπώνεται διαρκώς από την αύξηση των τίτλων προερχόμενων από τη γείτονα χώρα που εκδίδονται κάθε χρόνο στην Ελλάδα.
Όπως μαρτυρά το θέμα της συμμετοχής της, “Κοντινοί Ορίζοντες”, η ιταλική παρουσία στην Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης υπογραμμίζει ιδιαίτερα την πολιτισμική εγγύτητα που ενώνει τις δύο χώρες της Μεσογείου από αρχαιοτάτων χρόνων, μπολιάζοντας τις δύο κουλτούρες και δημιουργώντας γέφυρες διαλόγου, αλληλοκατανόησης και συνεργασίας και κυρίως φιλίας.
Τούτη την αμφίδρομη “βαθιά φιλία” των λαών και των πολιτισμών τους επεσήμανε και στον χαιρετισμό του ο υφυπουργός Πολιτισμού Ι. Φωτήλας, υπογραμμίζοντας πως αυτή «τους έδωσε την ευκαιρία να δεθούν και να προσεγγίσουν ακόμη περισσότερο» ιδίως με τη βοήθεια της αλληλοκατανόησης που προσφέρει η λογοτεχνία. Ο κ. Φωτήλας τόνισε πως η «Ιταλία από την αρχαιότητα ήταν η χώρα εκείνη που επηρέασε την ανθρωπότητα με την καλλιέργεια της φιλοσοφίας, του δικαίου, της τέχνης, της αρχιτεκτονικής», χάρις και σε μία πλειάδα από σημαντικές προσωπικότητες από όλους τους τομείς που αναδείχθηκαν από τα σπλάχνα της και διέπρεψαν διεθνώς σ’ όλη τη διάρκεια της Ιστορίας. «Η Ιταλία δεν έχει σταματήσει να μεταδίδει στον κόσμο την ομορφιά της», πρόσθεσε ο υφυπουργός.
Ο Ιταλός πρέσβης στην Αθήνα κ. Κούκουλι υπογράμμισε πως η Έκθεση Βιβλίου αποτελεί μίας πρώτης τάξεως «ευκαιρία για μία εξαιρετική προβολή της Ιταλίας στην Ελλάδα, που επιτρέπει να τιμηθούν οι έντονες πολιτιστικές ανταλλαγές ανάμεσα στις δύο χώρες, που ανέκαθεν κατάφερναν να μετατρέψουν τη λογοτεχνία σε ισχυρό μέσο προβολής και διαλόγου προς τα έξω». Πρόσθεσε δε πως η παρουσία πλήθους σημαντικών εκδοτών στην Έκθεση «αποδεικνύει την έκταση του αμοιβαίου ενδιαφέροντος των δύο χωρών στον τομέα του πολιτισμού και της εκδοτικής βιομηχανίας».
Από την πλευρά του ο πρόεδρος του ΕΛΙΒΙΠ Νίκος Μπακουνάκης επεσήμανε πως «η συμμετοχή της Ιταλίας ως τιμώμενης χώρας φέρνει μία πολυφωνική παρουσία» και στάθηκε ιδιαίτερα στο γεγονός πως το ιδιαίτερα χαρακτηριστικό της είναι και η παρουσίαση των πολιτικών εμπορικού ενδιαφέροντος για το βιβλίο και οι πρωτότυπες θεματικές ενότητες. Ο κ. Μπακουνάκης στάθηκε ιδιαίτερα στις εκδοτικές σχέσεις που συνδέουν τις δύο χώρες, καθώς ο αριθμός των ιταλικών βιβλίων που τυπώνονται στην Ελλάδα κάθε χρόνο αυξάνεται. Επίσης ενημέρωσε για τη φιλοδοξία του ΕΛΙΒΙΠ μέσω του προγράμματος GreekLit να συμβάλλει στην αύξηση του αριθμού των μεταφρασμένων στα ιταλικά ελληνικών βιβλίων. Δονούμενος κι από την προσωπική του εμπειρία, ο κ. Μπακουνάκης υπογράμμισε τους διμερείς δεσμούς κουλτούρας που συνδέουν τις δύο χώρες μέσω της δικής του μνήμης από την Πάτρα, τονίζοντας πόσο ισχυρή ήταν η εκεί ιταλική παροικία, από την οποία προήλθαν η γεννημένη στην πρωτεύουσα της Αχαΐας η διάσημη συγγραφέας Ματίλντε Σεράο, αλλά και ο σεβαστός νεοελληνιστής, ποιητής και εκδότης του ονομαστού περιοδικού Poesia Νικόλα Κροτσέτι.
Στη συνέχεια, ο διευθυντής του Ιταλικού Ινστιτούτου κ. Νέρι παρουσίασε το πρόγραμμα και τις συμμετοχές (συγγραφέων, εκδοτών, μεταφραστών, ανθρώπων του βιβλίου) που συνθέτουν το περιεχόμενο των “Κοντινών Οριζόντων”. Το πρόγραμμα περιλαμβάνει τέσσερις θεματικές ενότητες. Η ενότητα “Μία κοινή ματιά” αναφέρεται στη σχέση ανάμεσα στην Ιταλία και την Ελλάδα, εκείνη του “Πέρα από τον Ορίζοντα” περιγράφει τους πολλαπλούς δρόμους (συλλογικούς κι ατομικούς) που έχει ακολουθήσει στις διάφορες εκφάνσεις και τροπισμούς της η ιταλική λογοτεχνία και η εκδοτική βιομηχανία. Η ενότητα των “Περιπετειών της στεριάς και της Θάλασσας” περιλαμβάνει αφιερώματα στον  δημιουργό του διάσημου “Επιθεωρητή Μονταλμπάνο”, τον Σικελό συγγραφέα Αντρέα Καμιλλέρι (100 χρόνια από τη γέννησή του) και στον Hugo Pratt (30 χρόνια από τον θάνατό του), ενώ το “Επαγγελματικό Πρόγραμμα”, απευθύνεται στους ανθρώπους των εκδόσεων και τους επαγγελματίες.
Πόλλα είναι τα ονόματα σημαντικών συγγραφέων κι ανθρώπων της δημιουργίας, αλλά και των εκδόσεων, ένθεν κι ένθεν του Ιονίου και της Αδριατικής, που θα παρελάσουν από το βήμα των εκδηλώσεων της ιταλικής συμμετοχής στη διάρκεια της Έκθεσης της Θεσσαλονίκης. Από την Αντρέα Μαρκολόνγκο (της πιο “ελληνίδας” σύγχρονης Ιταλίδας συγγραφέως) τη Μελάνια Ματσούκο, τον συνεργάτη του Καμιλλέρι, Αντόνιο Μαντσίνι (δημιουργό του λογοτεχνικού ήρωα “Ρόκο Σκιαβόνε”), τον Ματέο Στρούκουλ, του συγγραφέα που αναδεικνύει με την πένα του τη μοναδικότητα της Βενετίας και των προσωπικοτήτων της, όπως ο Τζάκομο Καζανόβα. Από ελληνικής πλευράς θα συμμετέχουν πλήθος μεταφραστές που θα συνομιλήσουν με τους Ιταλούς συγγραφείς, η εκδότρια Άννα Πατάκη, ο Πέτρος Μάρκαρης που θα συμμετέχει στην εκδήλωση για τον Καμιλλέρι κι ο Κώστας Βαρώτσος, ο οποίος μόλις δημιούργησε ακόμη ένα εκλεκτό και πρωτότυπο έργο για το Λέτσε της Απουλήιας και θα συμμετέχει στην πρωτότυπη εκδήλωση για την βιβλιοπαραγωγή στην ιταλική περιφέρεια, για την οποία επελέγη ακριβώς η νότια τούτη ιταλική Περιφέρεια, όπου βρίσκονται και ελληνόφωνοι πυρήνες.
Στα 200 τ.μ. του Ιταλικού Περιπτέρου στην Έκθεση Βιβλίου της Θεσσαλονίκης, που θα πραγματοποιηθεί στο εκθεστιακό κέντρο ΔΕΘ-Helexpo από τις 8-11 Μαΐου, οι επισκέπτες θα μπορέσουν να ενημερωθούν για τις νέες εκδοτικές τάσεις και τους τίτλους των βιβλίων που κυκλοφορούν, αλλά και για τις μεταφραστικές μεταφορές τους. Ωστόσο, στο πλαίσιο των παράλληλων εκδηλώσεων θα μπορέσουν επίσης να γευθούν και την άλλη μεγάλη κουλτούρα της Ιταλικής Χερσονήσου, τη γαστρονομική της πλευρά, καθώς τρία ιταλικά εστιατόρια της Θεσσαλονίκης θα παρουσιάσουν γαστριμαρικές πανδαισίες από την κουζίνα της χώρας, καθώς παραλλάσσοντας τη ρήση “ουχί μόνον πνευματικώς ζήσεται άνθωπος, αλλά και επ’ άρτω”.

Γιώργης-Βύρων Δάβος

ΑΠΕ-ΜΠΕ

Continue Reading

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Θερμό χειροκρότημα για τη Λουτσία ντι Λαμμερμούρ

Με ένα θερμό χειροκρότημα, το κοινό επιβράβευσε τους πρωταγωνιστές, την ορχήστρα και τη χορωδία της Εθνικής Λυρικής Σκηνής στην πρεμιέρα της παραγωγής «Λουτσία ντι Λαμμερμούρ», χθες, Κυριακή 6 Απριλίου 2025.

Στην κατάμεστη αίθουσα «Σταύρος Νιάρχος» του Κέντρου Πολιτισμού Ίδρυμα Σταύρος Νιάρχος, αναβίωσε η σκηνοθεσία της Βρετανίδας σκηνοθέτριας Κέιτι Μίτσελ πάνω στο έργο του Γκαετάνο Ντονιτσέττι, υπό τη μουσική διεύθυνση του μαέστρου Λουκά Καρυτινού.

Η σκηνοθεσία επιχειρεί να διεισδύσει στον κόσμο των γυναικών του 19ου αιώνα, βλέποντας την πλοκή του έργου μέσα από τα μάτια της κεντρικής ηρωίδας. Η σκηνή χωρίζεται στα δύο, επιτρέποντας μια παράλληλη αφήγηση: από τη μια ο θεατής βλέπει όσα περιγράφονται στο λιμπρέτο της όπερας και από την άλλη, φωτίζονται τα γεγονότα που συμβαίνουν παράλληλα, τα οποία συμπληρώνουν την ιστορία και αναδεικνύουν τη γυναικεία οπτική του έργου. Τα σκηνικά και κοστούμια υπέγραψε η Βρετανίδα σκηνογράφος και ενδυματολόγος Βίκι Μόρτιμερ, ενώ την αναβίωση της σκηνοθεσίας επιμελήθηκε ο Ρόμπιν Τέμπατ.

Στον ρόλο της Λουτσίας εντυπωσίασε η σπουδαία σοπράνο Τζέσσικα Πρατ, ενώ στον ρόλο του Εντγκάρντο καθήλωσε ο κορυφαίος Ισπανός τενόρος Ισμαέλ Τζόρντι. Ο βαρύτονος της ΕΛΣ, Διονύσης Σούρμπης και ο βαθύφωνος της ΕΛΣ, Πέτρος Μαγουλάς διέπρεψαν στους ρόλους του Ενρίκο και του Ραϊμόντο αντίστοιχα. Οι Γιάννης Καλύβας, Ελένη Βουδουράκη και Μάνος Κοκκώνης συμπλήρωσαν την διανομή των ρόλων.
Ο αρχιμουσικός και Διευθυντής της Κρατικής Ορχήστρας Αθηνών, Λουκάς Καρυτινός διεύθυνε την Ορχήστρα της Εθνικής Λυρικής Σκηνής με ευαισθησία, αναδεικνύοντας τις σπάνιες ποιότητες του έργου. Τη Χορωδία της Εθνικής Λυρικής Σκηνής διεύθυνε ο Αγαθάγγελος Γεωργακάτος.
Υπενθυμίζεται, ότι η εν λόγω παραγωγή αποτελεί συμπαραγωγή της ΕΛΣ με τη Βασιλική Όπερα του Λονδίνου.

Επόμενες παραστάσεις: 8, 10, 12, 23, 27, 29 Απριλίου & 4, 11 Μαΐου 2025.

ΑΠΕ-ΜΠΕ

Continue Reading

ΤΑ ΔΗΜΟΦΙΛΗ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ